"Eu quero botar, meu bloco na rua, brincar, botar pra ferver!

Email



Radio Alver Som
Hoje: Mozart e Zeca Pagodinho



Blog do JeanBlog do Jean





Imprensa Marrom








Arquivo Xandy







Arquivos

Set.01 - Set.30

Out.01 - Out.31

Nov.01 - Nov.31

Dez.01 - Dez.31




Amnesty International 
on-line

This page is powered by Blogger, the easy way to update your web site.




Click for Boston Forecast / Click para ver previs?do tempo em Boston
Boston









Thursday, January 31, 2002
 
Caramba! uma pessoa do coro acabou de enviar um email para a lista de discussão do coro. O email é direcionado ao regente e ao diretor executivo e trata da questão da má qualidade e gosto das músicas escolhidas para o próximo concerto. O autor do email ( o primeiro tenor Sean Bennet) diz que está cansado de ouvir críticas dos coristas ao repertório, criticas essas que ele concorda plenamente. Também fala de sua preocupação em cantarmos com a tal convidada que falei aí por baixo. Parece que o Sean até leu o post que eu coloquei aí em baixo sobre a minha desmotivação no coro. Gostei!

Sean Bennet, a first tenor from the BGMC just sent an email to the BGMC discussion list. He is complain to the condoctor and to the executive director about the bad quallity and other problems on our upcoming concert. It seems that Sean read my own complains about the topic here in this blog (see below).

Comente / Speak out!

 
Nada como uma boa leitura ou filme antes de cair na cama e dormir como um anjo. Optei pelo filme. Vou assistir o filme o simpático filme: "Minha Vida de Cachorro." Boa noite!

Nothing like to read a good book or watch a nice movie before go to bed. I am going now to watch the good movie "My life as a Dog." Good Night!

Comente / Speak out!

 
Aproveitando o confinamento em casa por causa da tempestade de neve, resolvi arrumar o guarda-roupas. Uma surpresa agradável: a maioria da minhas calças estão largas demais em mim. Agora eu estou vestindo número 31 (no sistema americano) e a maioria das calças que tenho é tamanho 34.

I decide to organize my messy closet today and I had a good surprise: there are many of my pants that become too large for me. Now I am wearing number 31 (american system) and most of those pants are number 34.

Comente / Speak out!

 
Ontem acabei não indo ao ensaio do BGMC, aliás, eu tenho perdido muitos ensaios. A razão é simples: as músicas desse próximo concerto são chatíssimas. Não ando muito motivado pelo repertório do próximo concerto. Para completar, nós vamos cantar com uma dessas cantoras famosas da Broadway cujo nome não faz qualquer sentido para mim, mas que todo mundo se admira quando ouve falar nela. Ainda não começamos a ensaiar as músicas que vão acompanhá-la, mas se eu estiver certo na minha experiência, eu tenho certeza que o repertório em conjunto com a tal cantora vai incluir um monte de uh-uh-uh e ah-ah-ah no fundo. Já até pensei em entrar com um pedido de licença por este período, um direito que se adquire após 2 anos como membro do coro e eu já estou no terceiro ano, mas decidi me esforçar e continuar. Por outro lado, eu realmente adoro cantar no Symphony Hall acompanhado por aquela bela orquestra. Bem, hoje eu fiz um voto: vou ser um fiel corista e aprender a musica chata o mais rápido possível. Que os deuses me ajudem!

Yesterday I did not go to rehearsal of the BGMC, in deed, I have been missing a lot of rehearsal lately. There is a simple reason for this: the music for the next concert is boring. I am not very motivated. To make things worst for me, we are going to sing with one of this big diva from Broadway that does not mean anything to me, but that everybody is delighted to know that we are going to sing with her. So, I know that the songs we are doing with her will be full of uh-uhs and ah-ahs in the backgroung. I was thinking in ask for a "leave"from this concert but I decided that I am going to stay and try hard to learn the music as fast as I can. Another thing is that I love to sing at Symphony Hall

Comente / Speak out!

 
O inverno não somente voltou como trouxe uma tempestade de neve. O jeito é ficar dentro de casa ouvindo música, tomando sopa, assistindo DVD ou fazendo muitas outras coisas mais que são propícias em dias como esses. Nem pensar em ir lá fora. A neve cai como se fosse pequenos grãos de arroz pipocando na cabeça da gente e o vento faz com que o frio aumente mil vezes. Tô fora! Melhor dizendo, vou ficar dentro

The winter is not only back but it brought a big snow storn. The best thing to do is be at home doing fun things like watching a DVD, listening music, and other things more. It is crazy to go outside. The snow is falling like little grains of rice. I don't like the sensation of this kind of snow in my face.

Comente / Speak out!

Wednesday, January 30, 2002
 
O Inverno Voltou
Os últimos dias tem sido extraordinariamente quentes por aqui. Tem sido uma pausa nas baixas temperaturas. Como tudo que é bom dura pouco, hoje o inverno voltou e amanhã a neve vai dar as caras. Por causa do "verão" inesperado eu não tenho escrito aqui. Estava batendo perna plea cidade!

Winter is Back
The last days have been extraordinarily warm. It has been a good break from the cold. Now it is finished! Winter is back and tomorrow we will have the old good snow back. I did not write much here because it is difficult to be sitting at home when outside is so pleasant.

Comente / Speak out!

 
Gerra de interesses
Mais uma vez Bush está demonstrando que os US somente aderem a tratados internacionais quando isto favorece à eles. Para todos os efeitos de propaganda, o governo diz que está em guerra, mas não quer reconhecer os capitivos como prisioneiros de guerra seguindo acordo da III Convenção de genebra. Pro inferno com as covenções e tratados internacionais quando isso não favorece as ambições do império.

Casualities of War

Once more the US government is showing that it has no interest in follow the international agreements. We already saw it with important issues on environment protection, banning of landmines and chemical weapons. Now, the US refuses to give “Prisoners of war” status for those captured on the war at Afghanistan. Is it a war? Yes, so why those captives and brought to Cuba will not be prisoners of war? Because it is not of US interest to follow the III Geneva Convention, to hell with the international agreement. Long life to the Emperor!

Os Católicos em Boston
A arquidiocese de Boston anda em apuros. Os casos padres que andam molestando crianças estão chegando aos tribunais civis. São tantos os casos que o Arcebispo, Bernard Law, anda dando entrevistas e pedidos de desculpas quase diariamente na imprensa e nas igrejas que visita. Domingo passado ele leu uma carta de pedido de perdão aos seus fiéis pela maneira paternalista que a igreja católica tem protegido esses padres. O problema é sério e a igreja católica sempre se manteve em silêncio em relação ao problema. No mês passado o Papa divulgou um novo códico para o tratamento do assunto na igreja.

The Catholics in Boston
The Archdiocese of Boston is in big trouble with the many cases of priests that has been accused of molesting children. There are so many cases and implications that the Archbishop, Bernard Law, is giving many interviews and asking for forgiveness for the many years of silence, and the way the church has been protecting the accused. Last month the Pope issued a new church law regarding the problem.

Comente / Speak out!

Saturday, January 26, 2002
 
Convenção Batista Brasileira
Acabei de descobrir duas coisas da última assembléia da CBB que aconteceu em Recife: 1) Nilson Fanini foi eleito presidente (poderia ter notícia pior?), 2) Sócrates de Oliveira foi apresentado como novo secretário geral da Convenção (Boa sorte para o Sócrates. Não vou comentar aqui o que penso dele porque, afinal, somos amigos, ou fomos? nós crescemos na mesma igreja).

Brazilian Baptist Convention
Here are some news from the annual meeting of the Braziliam Baptist Convention, which I was affiliated for 20 years. The Convention held its meeting recentely. The new president is Nilson Fanini (a former Baptist World Alliance's president). This ellection could not be worst. The Convention also has a new general secretary, Sócrates de Oliveira. I am not going to say anything about Sócrates leadership. He is my friend and I will only wish good luck to him.

Comente / Speak out!

Thursday, January 24, 2002
 
Cai na Real
Esta semana estou assistindo vários DVDs. Meu amigo Jean me indicou os serviços da Netflix que é uma empresa de locação de DVD através do correio com excelente proposta.

Hoje assisti a um filme simples que gosto muito Get Real. Parece incrível, mas esse foi o primeiro filme com temática gay que assisti na vida. Estava eu visitando Londres cheio de crise sem saber bem o que fazer com minha vida naquele momento quando um amigo me levou para ver esse filme. Confesso que chorei!

Get Real
This week I am watching a lot of movies on DVD. My friend Jean told me about the Netflix where you can rent DVD on line. I think it is a good deal!

Today I watched the simple and touching movie Get Real. You won't believe me but it was the first gay oriented movie I saw in my life. I was visiting London in a very senssitive time of my life and a friend took me to see it. Oh yes, I cried!

Comente / Speak out!

 
Sejam Bemvindos
Este blog tem novos leitores! Alguns amigos meus descobriram que eu tenho este blog. Um email circulou nessa semana entre um grupo de amigos avisando da "descoberta". No ensaio de quarta-feira havia um comentário geral sobre os meus "segredos"postados aqui. Foi engraçado. Os novos leitores são: Cliff, Dwight, Tony, Gerry e outros anônimos.

Welcome All
Thanks to Cliff, who discovered this blog, now I got more readers. So, welcome to Cliff, Gerry, Dwight, Tony and others. Hey, guys, just click on the "speak out"link below to make a comment, but remember, my mother reads this blog. Big hug to you all

Comente / Speak out!

 
Parece que já estou bem melhor da minha "tristeza interior que não dá para explicar o porque". O problema todo foi que fiquei com saudades das minhas aulas, do ambiente acadêmico, coisas assim. Esperar, esperar com paciência!

I am feeling much better from my "deep sadness that cannot be explained why". The problem now was that I am missing my old academic life, teaching and everuthing related with this. I know, I have to be patient!

Comente / Speak out!

Monday, January 21, 2002
 
Detesto ter que admitir isso, detesto quando começo a me sentir assim, mas parece que estou começando a ficar deprimido por alguma coisa que ainda não identifiquei bem. Tenho cá minhas desconfianças. Depois eu confirmo. O único problema com esse sentimento é que, como todo mundo, eu vou acabar gastando dinheiro com compras desnecessárias e vou comer demais. Paciência! "Que venha se tiver de vir..."

I do not like to feel like this, I hate when I start to feel this, but it seems that I am getting a bit of depression. I still do not know very well why I am feeling like this. I will tell you when I find out. The only problem with this is that I am going to expend money and eat a lot. So, what can I do?

Comente / Speak out!

 
Duas coisas hoje para comemorar o Dia de Martin L King. Estou relendo o excelente livro: Parting the Water: America in the King Years. Um dos melhores livros que já lí sobre a luta pelos direitos civis.

Fui as comemorações do dia na Igreja Memorial da Universidade de Harvard. Foi uma cerimônia bonita com boa música e excelente planejamento. Infelizmente, acho essa igreja em Harvard uma das mais feias que conheço.

I did two things today to celebrate Martin Luther King Day. I am re-reading the excelent book "Parting Water: America in the King Years." This one of the best books I have read about the civil rights strugle.

I also anttended the service at the Memorial Church at Harvard University. It was very good with beautiful music and a powerful speach. By the way, I think the Memorial church is one of the most ugly churches I have been. Sorry!

Comente / Speak out!

 

Dia de Martin Luther King, Jr
Hoje os EUA comemoram os 70 anos de Martin Luther King. Este é o mais novo feriado americano. King foi o principal nome na luta pelos direitos civis dos negros americanos. Aqui, o povo se orgulha em dizer que se vive em uma terra de liberdade, mas não foi sempre assim. Houve escravidão severa e também um período horrível de segregação e discriminação aos negros promovidos pelo governo do país. Até à pouco tempo os EUA era um país onde liberdade era privilégio de brancos. A questão da discriminação ainda é um ponto forte nessa sociedade como o é também no Brasil. Tive o privilégio de viver em três sociedades marcadas pela discriminação e escravidão: o Brasil, a Africa do Sul e agora os Estados Unidos. Não há como comparar, discriminação é feia e maligna em qualquer sociedade e em qualquer grau que se apresente.

Luther King, um pastor batista da Geórgia, liderou um grupo de notáveis líderes e se tornou quase um márite nacional. Aqui em Boston acontecem muitas celebrações para marcar esse dia, Martin Luther King estudou na Universidade de Boston.

Martin Luther King's Day
Today the US celebrates the 70th birthday of Martin Luther King, Jr. This is the newest American holiday. Kink was the main name in a long strugle for civil rights of blacks in this country. People here talk with proud about being a country were freedom is for all, but freedom was not always for all in this nation. Not so long ago only white were allowed to have freedom. There were slavery and segregation. There was discrimination promoted by the State. I had the privilege to live in three different counties deeply affected by slavery and discrimination: Brazil, South Africa and now, the USA. There is no way to compare which one is better. Discrimination and segregation is a ugly thing and cannot be measured. It is destructive wherever it happen.

Comente / Speak out!

 
EU TENHO UM SONHO

I HAVE A DREAM

Eu tenho um sonho que um dia esta nação se levantará e viverá o verdadeiro significado de sua crença - nós celebraremos estas verdades e elas serão claras para todos, que os homens são criados iguais.

Eu tenho um sonho que um dia nas colinas vermelhas da Geórgia os filhos dos descendentes de escravos e os filhos dos desdentes dos donos de escravos poderão se sentar junto à mesa da fraternidade.

Eu tenho um sonho que minhas quatro pequenas crianças vão um dia viver em uma nação onde elas não serão julgadas pela cor da pele, mas pelo conteúdo de seu caráter. Eu tenho um sonho hoje!

Eu tenho um sonho que um dia, no Alabama, com seus racistas malignos, com seu governador que tem os lábios gotejando palavras de intervenção e negação; nesse justo dia no Alabama meninos negros e meninas negras poderão unir as mãos com meninos brancos e meninas brancas como irmãs e irmãos. Eu tenho um sonho hoje!

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.

I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. I have a dream today.

Comente / Speak out!

 
Por falar em Martin L King, quando é que o governo americano vai começar a caçar os membros do grupo terrorista Ku Klux Klan?
Na semana passada a KKK já tocou fogo numa cruz no quintal de um prefeito negro de uma pequena cidade do Sul. A resposta a pergunta acima é: nunca. O governo americano não quer confusão com os Batistas do Sul e terroriamo americano nunca vai ser condenado, não é considerdo terrorismo, é desvio social!

Talking about Martin L King the following wuestion come to my mind: when the American Goverment will start to hunt the terrorist group named as Ku Klux Klan? The answer: never. The goverment do not want trouble with the Southern Baptists and Americans do not believe in terrorism made by Americans.

Comente / Speak out!

 
Só para não perder de vista minhas críticas à Southern Baptist Convention: você sabia que a Convenção do Sul levou 150 anos para reconhecer que o sistema de escravidão foi máligno e que os Batistas do Sul erraram em dar apoio ao sistema de segregação? Somente em 1995 é que a famigerada convenção reconheceu o fato e pediu perdão aos negros americanos. Detalhe: não sem uma forte dose de pressão da Aliança Batista Mundial.

Did you know that it took 150 years for the Southern Baptist Convention to recognize that slavery and segregation were wrongs? Only in 1995 the SBC made a public announcement about those wrongdoing and ask black people for forgiveness, but it only came after a lobby from the World Baptist Alliance.

Comente / Speak out!

Sunday, January 20, 2002
 

Rio 500 Anos - Salve São Sebastião

Hoje fazem 500 anos que os primeiros europeus avistaram o deslumbre natural da cidade do Rio de Janeiro. Não tem jeito, é uma das vistas mais lindas do mundo. Uma casamento perfeito entre montanha, mar e céu. Muita coisa mudou nestes 500 anos, mas a beleza do Rio continua a mesma.

Hoje também é dia de São Sebastião, o mártire cristão do primeiro século que acabou virando padroeiro da cidade do Rio de Janeiro e, mais recentemente, foi declarado também padroeiro dos homossexuais. Porque? Bem, tire suas prórpias conclusões. Só quero uma coisa: que São Sebastião me proteja!


Today the city of Rio de Janeiro, Brazil were I was born is celebrating 500 years of the arrival of the first europeans. Those first met an marvelous land with a perfect combination between mountains, sea, and sky. Without doubt the city has one of the most marvelous view in the world. Many things has changed in 500 years, but Rio de Janeiro is still a marvelous city.

Today too is San Sebastian day, the christian martir from the first century. San Sebastian is the Patron Saint of Rio de Janeiro and, more recently, the patron of homossexuals in Brazil. Why? get your own conclusion.

Comente / Speak out!

Saturday, January 19, 2002
 
A previsão é de que a neve que está caindo lá fora dure a noite toda. Estou torcendo para isso porque já estou até com saudades de ver tudo branquinho. Aliás, estou saindo agora para um bom passeio na neve. Até mais tarde!

It is snowing now and it will go on the whole night. It is good because I am missing a winter with more snow and I like to see everything covered with snow. I am going dor a walk right now on the snow. See you later!

Comente / Speak out!

 

Comente / Speak out!

Thursday, January 17, 2002
 
Preguiça, muita preguiça

I am feeling lazy, very lazy

Comente / Speak out!

 
Boa Notícia
O amigo Clemir foi chamado ao Seminário para tatar de assunto refente à sua demissão. Ouviu de Israel Belo e do Reitor que tudo não passou de um mau entendido. Clemir vai continuar a dar suas aulas. A administração do seminário não aguentou a pressão através de cartas, telefonemas e emails. Clemir e Elcivan viajam hoje para o Tocantins para merecidas férias.

Comente / Speak out!

Tuesday, January 15, 2002
 
Acabei comprando o DVD com a primeira temporada do seriado "Queer as Folk". O negócio é quente, divertido, de alguma forma bem realístico e faz pensar. Poderia escrever muito sobre tudo o que vem à minha cabeça enquanto assisto aos capítulos. Até agora assisti somente 5 dos 28 capítulos. Acima de tudo é divertido!

I just bought the DVD with the complete first season of the TV series'"Queer as Folk". The thing is very hot, funny, somehow realistic, and makes me think a lot. I could write many things that came to my mind while I watch the series. So far I have watched 5 of the 28 epsodes. Above all, the show is a lot of fun!

Comente / Speak out!

 
Hoje o dia foi cansativo no trabalho. Resolvi colocar tudo que está acumulado em dia, assim, terei mais tempo para iniciar novos projetos. Amanhã tem mais!

Today I had a very busy day at work. I decided to put everything in order to get more time to start new projects. Tomorrow will be another tiring day!

Comente / Speak out!

 
O jantar de hoje foi na casa do amigo John Gustafson. Comidinha leve e boa para um fim de dia produtivo mas cansativo. Obrigado John.

Today's dinner was at my friends John Gustafson. Nice light food. Perfect for the end of a productive but tiring day. Thanks John.

Comente / Speak out!

Monday, January 14, 2002
 
Para o jantar, uma das maravilhas da culinária: fígado com cebola. Você pode fazer a cara feia que quiser, mas eu adoro fígado!

For dinner, one of the best dishes of the "modern" cuisine: beff liver with onions. I love it!

Comente / Speak out!

 
Tenho um monte de coisas para escrever, mas tenho que trabalhar em um relatório para a minha igreja, afinal, lá eu tenho o pomposo cargo de "Historiador em Residência". Está chegando o tempo de apresentar um relatório mais elaborado sobre o meu trabalho.

I have so many things to write in here, but I have to finish some reports for my church, there I got the important title of "Historian in Residence". Soon I have to present some more specific and elaborated reports.

Comente / Speak out!

 
Enquanto trabalho nos meus relatórios e arquivos vou ouvindo uma velha fita com músicas do tempo em que cantava no Coro do Seminário. Que tempo bom...

While I am working on my files and reports I am listening an old tape with musics from the Choir of the Seminary I attended. Good time...

Comente / Speak out!

Sunday, January 13, 2002
 
Advinha o que está acontecendo lá fora! Está nevando.

Guess what is happening out there! It is snowing.

Comente / Speak out!

Saturday, January 12, 2002
 
Legal
Maria Eugênia, viúva da Cassia Eller, ganhou em primeira instância o direito da guarda do filho do casal, Chicão. Legal também saber que houve apoio "total"da sociedade brasileira.

Comente / Speak out!

 
A Quem Interessar Possa
Morreu o renomado pastor W.A. Criswell. Ele foi pastor por muitos anos da Primeira Igreja Batista de Dallas que é a maior igreja batista do mundo e que pertence a maior denominação protestante dos EUA que é a Convenção Batista do Sul dos Estados Unidos. Infelizmente, Dr. Criswell não vai fazer a menor falta para mim.

P.S. Minha denominação é a Convenção Batista Americana. Aquela que lutou contra a escravidão.

To Whom It May Concern
Died the well known pastor W.A. Criswell. He was pastor of the First Baptist Church of Dallas, TX which is the biggest Baptist church i the world. The First Church of Dallas is a member of the Southern Baptist Convention, the biggest protestant denomination in the US. Unfortunately, I will not miss Dr. Criswell.

P.S. My denomination is the American Baptist Convention. The one which fought slavery.

Comente / Speak out!

 
Legal chegar as 2 horas da manhã em casa e poder ter alguém para contar essas coisas que faço. Bem, a noite foi muito gostosa na compainha de bons amigos: Dwight, Cliff, Tony, Dan e Scooby. Começamos no gostoso Club Café onde conversamos e encontramos outros amigos que estavam por lá. Depois, fomos jantar no ainda badalado Hard Rock Cafe e para terminar a noite uma olhada na fauna no Ramrod e Machine.

Parece brincadeira, mas em Boston a lei manda que tudo feche às 2 horas da manhã.

Bem, foi uma noite gostosa com muita gargalhadas.

It is nice to come home at 2a.m. and write the things I did. Well, thye night was very good having good friends with me: Dwight, Cliff, Tony, Dan and Scooby. We started the night at the Club Café where we talked and met some other friends that were around. After that we went for dinner at the still famous Hard Rock Cafe and to finish the night we went to have a look in what was going on at Ramrod and Machine.

The law in Boston is strict, everything must be close by 2 a.m. Well, it was a very nice night.

Comente / Speak out!

Friday, January 11, 2002
 
Tudo bem! O "Fala Série" está de volta. Portanto, escrevam, comentem, botem o bloco na rua...

All fine! The coments are back. So, write, coment, speak out!

Comente / Speak out!

Thursday, January 10, 2002
 
Será que alguém sabe de um bom CD de pontos de Macumba? "Pontos" é como se chama as músicas cantadas para as celebrações regiliosas da Umbanda. Gostaria muito de encontrar um CD com músicas assim. Você se lembram que o Martinho da Vila tinha um LP só com essas músicas? Se alguém perguntar porque é que eu quero uma "coisa dessas", diga que é para pesquisa.

Comente / Speak out!

 
É impressão minha ou o "Fala Sério" está realmente com problemas? Fala sério, isso não é verdade, é?

Is it only a bad feeling or the "Fala Sério", the comments tool, is in trouble now. Please, you must be kidding

Comente / Speak out!

Wednesday, January 09, 2002
 
EU VOU TER UM


Esse novo computador da Apple é realmente uma graça. Hoje fiquei cara a cara com ele na loja da Apple aqui perto de casa. É tudo fantástico! Decidi, eu vou ter um logo, logo. Será que aguém quer comprar meu laptop compaq presario 1700 com tudo de bom e ainda por cima drives para CD-W e DVD?

I AM GONNA HAVE ONE

This new imac from Apple is the most beautiful thing you can expect from a computer. Today I was face-to-face with one at the Apple's store. It is wonderful! I have decided, I am gonna have one very soon. Now I am selling my laptop compaq presario 1700 with DVD and CD-W drives. Who wanna to buy it?

Comente / Speak out!

 
Muito obrigado à minha amiga Uti por trazer Bactrim do Brasil para mim. Com a temporada de inverno eu estou sempre tendo problemas de infecções na garganta, um mal que se arrasta desde minha infância. A coisa mais difícil que tem por aqui é convencer um médico de que eu preciso tomar algum antibiótico para ficar bom. Dá última vez que fiquei doente tive que ir ao médico três vezes. Finalmente ele admitiu que eu precisava de antibiótico. Muito obrigado Uti.

Uti, uma perguntinha: não estava combinado que você traria mais uma outra coisinha? Estou aguardando!

Thanks to my friend Uti who brought Bactrim for me from Brazil. I am always suffer a lot on winter time with throat infections. It is a problem that follows me since my childhood. It is so difficulty in here to get a doctor to give me some antibiotic when I need it. Last time I was sick I had to go to the doctor three times before he agrees to give me the medication. Thank you Uti!

Comente / Speak out!

 

Eu sou um daqueles que adoram musica popular brasileira antiga. Me delicio com aquelas músicas que cresci ouvindo minha mãe cantando enquanto na cozinha fazendo comidas deliciosas. Músicas profundas, de uma tristeza sem igual. Música cheia de letra e vida de quem viveu aqueles momentos e que agora os canta. Adoro esse tipo de música! Tenho vários CDs desse gênero, mas todas as vezes que eu ouço as músicas de Nelson Cvaquinho na voz de Leny de Andrade cantando no CD "Luz Negra", eu me apaixono de novo por esse tipo de música. É um luxo só!

I love Brazilian music, mainly the old Brazilian music from old composers that new very well how to match music, lirics and life experience. Those musics make me remember growing up listening my mother singing those songs. Particularly, I love the one CD on the picture above. It is magical!

Comente / Speak out!

 
Por falar em música, que fique claro aqui: eu não gosto de Blues e Jazz. Não tem jeito, acho aquilo muito chato! Pronto falei!

Talking about music, I want to make it clear: I do not like jazz and blues. There is no way for me to like these.

Comente / Speak out!

 
acabei de abrir a correspondência do dia, aquela real e palpável que é entregue pelo carteiro, entre as muitas propagandas enganosas estava uma carta do ministro de música de minha igreja onde ele anuncia que encaminhou ao corpo diáconal pedido de demissão da função de ministro de música. Fico muito triste com sua decisão porque vamos perder um grande músico, pianista, organista e regente do coro que já está na igreja por 15 anos. Além disso tudo, Arthur é uma pessoa muito agradável. Por outro lado, ele está deixando o cargo porque está adotando duas crianças e vai precisar de mais tempo para se dedicar aos filhos. Agora a igreja vai começar a procura de um novo ministro de música. Qualidades certas serão: ter mente aberta para um contexto cristão liberal numa igreja batista tradicional, contextualização, criatividade, profissionalismo, liderança e muito amor pelo que faz. Alguém se habilita? A igreja está aqui.

I just opened the mail from today. In the middle of the junk mail cames a letter from the minister of music of my church. We are really going to miss Arthur. He has been with the church for the last 15 years and has done a great job. He is a good pianist, organist and choir director. On the other hand, he made this decision because he is adopting two babies and will need more time to handle his new life as a father. Now, the church will be looking for a new music director. Some of the qualities will sure be: someone with a open mind for a very liberal community in a tradicional baptist congregation, contextualization, criativity, leadership and a lot of love. The church is here.

Comente / Speak out!

 
Mais sobre a Universidade de Harvard
A mais badalada universidade do mundo anda mesmo com problemas nesses últimos dias. Recentemente o Reitor se meteu numa briga feia com renomados professores negros da universidade por coisas banais. Essa situação já foi resolvida depois que os professores ameaçaram com uma mudança em massa para a Universidade de Princeton. Agora foi descoberto que os professores de Harvard andam dando notas máximas aos alunos porque tem medo deles se sentirem desmotivados e abandonarem os estudos. Um aluno provou que escreveu muitas besteiras em um trabalho e mesmo assim recebeu nota máxima.

More Problems For Harvard University
The most famous university in the US (maybe in the world) is facing several "public" problems recentelly. The President was in a huge discussion with some well known black professors for things not much importants. The situation ended fine after the professors said that they would move from Harvard to Princeton University. Now, some other professors are in troublke because they "confess" that they are giving too many high notes (like A+) to student because they are afraid that the students would leave the university if they get lower grades. A student said that he even wrote a very bad home work and still got the maximun score.

Comente / Speak out!

 
acabei de abrir a correspondência do dia, aquela real e palpável que é entregue pelo carteiro, entre as muitas propagandas enganosas estava uma carta do ministro de música de minha igreja onde ele anuncia que encaminhou ao corpo diáconal pedido de demissão da função de ministro de música. Fico muito triste com sua decisão porque vamos perder um grande músico, pianista, organista e regente do coro que já está na igreja por 15 anos. Além disso tudo, Arthur é uma pessoa muito agradável. Por outro lado, ele está deixando o cargo porque está adotando duas crianças e vai precisar de mais tempo para se dedicar aos filhos. Agora a igreja vai começar a procura de um novo ministro de música. Qualidades certas serão: ter mente aberta para um contexto cristão liberal numa igreja batista tradicional, contextualização, criatividade, profissionalismo, liderança e muito amor pelo que faz. Alguém se habilita? A igreja está aqui.

I just opened the mail from today. In the middle of the junk mail cames a letter from the minister of music of my church. We are really going to miss Arthur. He has been with the church for the last 15 years and has done a great job. He is a good pianist, organist and choir director. On the other hand, he made this decision because he is adopting two babies and will need more time to handle his new life as a father. Now, the church will be looking for a new music director. Some of the qualities will sure be: someone with a open mind for a very liberal community in a tradicional baptist congregation, contextualization, criativity, leadership and a lot of love. The church is here.

Comente / Speak out!

Monday, January 07, 2002
 
Domingo preguiçoso creio que só agora estou me recuperando do domingo preguiçoso que tive. Pela manhã cantei com o coro na posse do prefeito re-eleito pela terceira vez de Boston, Thomas Menino. Foi a primeira vez que estive numa posse política em minha vida.

Podem falar (eu, por exemplo) o que quiserem sobre os americanos, mas essa gente aqui sabe colocar um show no palco. Sempre fico fascinado com a competência e professionalismo de tudo que acontece atras do palco. Sinto-me tão bem e importante quando estamos aguardando a hora certa para entrar em palco e chega o diretor de palco e dá coordenadas, melhor ainda quando chega alguém de minuto em minuto avisando: “cinco minutos”, “três minutos...” Numa atividade como a de ontem eu gostei mais do movimento atras da cortina do que cantar.

O resto do domingo foi só de bom sono e lerdeza...

Laizy Sunday I think that only now I am getting up from my yesterday laizyness. In the morning I went to sing at the inauguration of the Bostn’s Mayor, Thomas Menino. It was my first time on this kind of event.

You can say what you want about the Americans, but they really knos how to put a show on stage. It always fascinates me how things go crazy and smooth at back stage. I love when we are wating back stage and someone came giving us instructions in how to proceede on stage. I love much more when the stage manager cames time to time to announce how many minutes are left to get going. Yesterday, I liked more to be back stage than singining on it.

Comente / Speak out!

 
Não se engane, está tudo do mesmo jeito. Estou cansado de ouvir por aqui que os EUA não são mais os mesmos depois dos ataques terroristas. Diz-se que as pessoas mudaram. Que estão mais humanas, menos consumistas, mas gente. Pura lorota. Saí em campo para pesquisar. As pessoas em Boston continuam ignorantes como sempre, nada amigas e mal humoradas. Boston é bem conhecida por essas características no seus habitantes. Não é nada fácil fazer amigos por aqui. Dia desses confrontei alguém do meu trabalho que estava agindo como um “americano pré-ataques”. Disse a ele que parecia que as coisas não haviam mudado muito com ele porque continuava a ser a mesma pessoa ignorante de sempre. A resposta foi a que eu esperava: “isso não é da sua conta!” God Bless essa gente!

Do not worry, everything is still the same I am tired of hearing that the American people has changed after the terrorists attacks. Here there is this idea that people are different now. They say people are more human, less consumist, taking care of each other. Big lie! Peolple here in Boston is still the same: unfriendly, rude, and in bad mood. Boston is wellknow for these quallities. It is very hard to make friends in here. Another day I call the attention of someone who was reacting in the “old american way pre-attacks”. I said to the person that he was acting as if anything had changed in his life. The answer was predictible: “it is not your bussiness!” God bless these people!

Comente / Speak out!

 
Só um recadinho para os evangélicos de Boston:
está nevando

Just a little note to the right-wing religious from Boston:
it is snowing

Comente / Speak out!

 
Você tem idéia de quanto é o orçamento atual do Ministério da Guerra dos EUA (Pentagon)? Exatamente 329 bilhões de dólares. Acham que não é o bastante, estão pedindo ao congresso um aumento de 20 bilhões de dólares para o próximo orçamento. Pode esperar mais guerras por aí.

Do you have any ideia how much is the annual budget of the Pentagon? 329 billion dollars. They are asking Congress to increase this amount in 20 billion more. You can expect more wars on the way.

Comente / Speak out!

 
É o fim-do-mundo Deixa ver se eu entendi bem. Quer dizer que Clemir é demitido por Israel Belo, mas recebe apoio de João Falcão Sobrinho? Como dizia Jô Soares: “Você não quer que eu volte.”

Comente / Speak out!

 
Porque é que ninguém diz que a França é um país atrasado, “tupiniquim”, república da banana e outras coisas quando eles tem leis que proíbem o uso de palavras estrangeiras e são as pessoas mais arrogantes quanto à sua língua. Porque? Por que tudo que a França faz é chique, é bonito, é engraçadinho. No Brasil seria crime. Vai entender esse povo!

Comente / Speak out!

Saturday, January 05, 2002
 
Depois de ir para a cama as 5 horas da manhã e acordar a 1 da tarde, decidi dar uma volta na cidade e procurar alguma coisa cultura gratis para fazer. Eu moro bem no centro cultural de Boston. Tudo fica pertinho de mim. Outro dia vou escrever aqui sobre as maravilhas e privilégios de se morar onde moro. Fiz duas visitinhas culturais rapidas hoje a tarde.

Fui a exposição fotográfica sobre Marlene Dietrich promovida pela Lufthansa na Biblioteca Pública de Boston.



Finalmente visitei a sede mundial da Igreja de Cristo, o Cientista. Uma denominação não muito conhecida para muitos cuja a enorme sede mundial fica na mesma rua que eu moro. A igreja, que é parte do complexo com muitos outros edifícios, é muito bonita e, certamente, tem um dos maiores orgãos de tudo de Boston. Participei de um turismo guiado sobre a história da denominação e do prédio da igreja. Muito interessante.

After I went to bed at 5 a.m. and slept until 1 p.m, I decided to go around Boston to see some free exposition or cultural events that might be showing in tow. So, I ended up in two different things. One was a photographic exposition about Marlene Dietrich that the Boston Public Library is showing in parteneship with Lufthansa.

The other event was a guided tour to the Church of Christ, Scientist world headquarter which is located just a few blocs from where I live.

Comente / Speak out!

 
Hoje termina a temporada de natal. Para muita gente o natal começa no da 1 de dezembro e termina no dia 25. Nada disso, o natal começa no dia 25 de dezembro e termina no dia 5 de janeiro. Última chance para ouvir músicas natalinas. Amanhã vai ter muita gente morrendo de preguiça e se perguntando: "por que é que eu coloquei tantos enfeites de natal."

Today is the last day of the christmas season. Many people think that christmas goes from December 1 to 25. No, christmas begins on December, 25 and ends on January 5. It is the last call to listen christmas music. Tomorrow there will be a lot of people feeling laizy and asj=king themselves why they put so many christmas decoration up. Have fun!

Comente / Speak out!

 
Por falar em ultimo dia de natal. Hoje eu vou a uma festa na minha igreja para celebrar o evento do fim do natal e a epifania (a chegada dos 3 reis magos). Como não poderia deixar de ser vai ter muita comida, cânticos, gente e muita conversa boa. Não é uma celebração religiosa, é uma festa social. Para quem não sabe minha igreja celebra até mesmo carnaval! Tenho a igreja que pedi a Deus!

Tlaking about the 12th day of christmas. Today I am going to a end of christmas season party and celebration of epiphany at my church. There will be a lot of good food, nice music, people and good talkings. It is not a religious celebration. It is a party! My church even celebrates carnival. I have the church I ask God for.

Comente / Speak out!

 
Não acredito: meu amigo Clemir Fernandes foi demitido do Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil onde lecionava várias disciplinas. Acabei de receber um email dele confirmando o fato. O pior de tudo é que o Clemir está sendo demitido por causa dos discursos que fez como paraninfo de duas turmas na última formatura. Pior ainda, quem o demitiu foi o vice-reitor: Israel Belo de Azevedo. Pelo jeito Israel está totalmente vendido, não é mas aquele que em 1986 sofreu as mesmas pressões e teve que se afastar do Seminário. Israel voltou ao Seminário e está fazendo com o Clemir, e outros, tudo o que fizeram com ele. Simplesmente inacreditável. Israel, infelizmente você não lê esse blog, mas espero que leia a carta que estou enviando para você. A carta não tem detalhes, não discute nada. Tem somente uma mensagem simples e clara que você vai entender muito bem: Você é uma vergonha para todos nós que um dia acreditamos no seu discurso. É persona non grata no nosso meio. É um enganador!.

Mais tarde vou desenvolver melhor toda essa história lá no TEOBLOG. Que é o blog onde faço comentários relacionados com teologia. Agora eu estou puto demais para escrever lá sobre isso!

Comente / Speak out!

 
Uma outra nota que também virá no Teoblog mais tarde: faleceu no dia 3 de janeiro o Pr. João Filsen Soren. Ele foi pastor da Primeira Igreja Batista do Rio de Janeiro durante 50 anos. Serviu como capelão militar durante a Segunda Guerra Mundial.

Comente / Speak out!

Friday, January 04, 2002
 
Por Falar em Comida Americana
Outro dia eu falei aqui da minha decepção com a comida americana. Bem, aqui perto de casa tem um restaurante brasileiro com comida bem caseira e com o sugestivo nome de "Buteco". Sempre que posso estou por lá. Ontem mesmo estava eu lá comendo um gostoso frango à passarinho. Há muitos outros restaurantes com comida brasileira aqui em Boston. O link abaixo é de um artigo que saiu no jornal da Universidade do Nordeste (Northeastern University) louvando os sabores da comida brasileira do "Boteco", inclusive o pudim.

Brazilian food the best at Buteco
In the Fens lies authentic cuisine worth every dime

Talking About American Cuisine
Another day I wrote here about American food. So, very close here to my house there is a nice Brazilian restaurant that makes me feel like with I am eating at home. The name of the place is "Boteco". I am always there when it is possible for me. Yesterday I went there to eat a nice Brazilian dish. The link above is from an aticle in the newspaper of the Northesatern University about the "Buteco"and the good food they offer.

Comente / Speak out!

Thursday, January 03, 2002
 
Uma das coisas que me dá medo nas festas de final de ano é a sensação de que alguma coisa ruim possa acontecer, não somente comigo, mas com qualquer pessoa. Essas coisas me impresionam muito. No dia 1 cheguei em casa de madrugada após uma festa agradável com amigos brasileiros. Meu prédio estava cercado de policiais, ambulâncias e pessoas chorando. Confesso que passei direto por toda a cena sem querer saber muito do que estava acontecendo. Tive medo de tomar conhecimento do desagradável naquela hora imprópria. Pela manhã seguinte atendi alguém batendo na porta. Eram repórteres à busca de fatos sobre o que havia acontecido na madrugada. Pedi a eles que me explicassem o que havia acontecido. Infelizmente um jovem de 18 anos subiu ao terraço do prédio e, até agora sem explicação, caiu de uma altura de cinco andares. Infelizmente Gregory Thompson morreu minutos depois num hospital aqui da cidade. Essas coisas me deixam muito impressionado e triste. Inevitavelmente, tive pesadelos na noite passada e meu humor anda muito ruim hoje. O link abaixo mostra a reportagem em texto e vídeo.

http://www.thebostonchannel.com/news/1160322/index.html

Something that I am always afraid of is the possibility of a big tragedy during the holiday season. I get very impressed by this. I came home at about 3 a.m. on the 1 January from a good Brazilian new year party when I noticed that my building was surronded by police cars and ambulance. There were some people crying around too. I got very quickly to my apartament because I did not want to get involved with any tragedy on this day. I was afraid. The next morning some reporters come around to ask questions about what had happened the night before. They told me that a guy had fell from the roof of our 5 store building and die. His name was Gregory Thompson and he was only 18 years old. I felt so bad. I was in a bad mood for the rest of the day. The link above shows reports on the case.

Comente / Speak out!

Wednesday, January 02, 2002
 
Depois de uma semana de férias, hoje retorno aos ensaios do BGMC. A temporada de natal é uma das mais concorridas com muitos concertos. Hoje começam os ensaios para os concertos de março que comemorarão os 20 anos do coro. No próximo domingo cantaremos na posse do prefeito reeleito de Boston, Thomas Menino.

After a week break, today we are back to the BGMC rehearsal. Christmas is the busiest season for the chorus. Today we start to prepare for the march concerts that will celebrate the 20th anniversary of the choir. This Sunday we will sing at the inauguration of the re-elect Mayor of Boston, Thomas Menino.

Comente / Speak out!

 
Alguém ainda vai ter que me explicar como é que os EUA conseguiram ser uma nação de grande potencial com uma culinária de dar medo. Gente, a comida daqui é horrível. Ainda não encontrei ninguém que saiba cozinhar por essas bandas. Não existe tempero. Outro dia fui comer uma carne assada na casa de um amigo, falo sem medo de errar: a carne saiu do congelador direto para o forno e de lá para a mesa. Sem tempero, sem nada. É incrível, mas a coisa mais saborosa por aqui ainda é coca-cola com big mac.

Someone has to explain to me how the US become such a big nation of the world with the kind of cuisine they have. The food here is horrible. There is no taste. Other day I went to a friend's house to eat. It seems to me that the meat went directly from the freezer to the oven and from there to the talbe. The taste was awful! It is sad, but the most testeful thins here is a coke with a big mac.

Comente / Speak out!

 
Você Sabia...

...que há uma igreja aqui nos EUA queimando livros de Harry Potter?
...que São Francisco é mais atual e contextualizado que o Papa e Billy Graham?
...que o Reitor da Universidade de Harvard arrumou uma briga feia com renomados professores negros de teologia?

...Que está no ar o meu novo blog: TEOBLOG Teologia para o dia-a-dia - o dia a dia da Teologia?

A New Blog
I just built a new blog where I make theological comments in many differents topics. Sorry, but it is available only in Portuguese. For those of you who can read Portuguese, follow the link above.

Comente / Speak out!